McAllister pulled out a chair next to Keating at the teachers' dining table and sat down.
점심 식사 시간에 맥칼리스터는 교사용 식탁에서 키팅의 자리 옆에 있는 의자를 빼내고 앉았다.
"Mind if I join you?" he asked, as he plopped his huge frame into the seat and signaled to a waiter for service.
“앉아도 되겠죠?”
그는 이미 앉을 태세였으면서 형식적으로 양해를 구했다. 그리고 의자 깊숙이 거대한 몸을 집어넣으며 손짓으로 급사를 불렀다.
"My pleasure," Keating smiled. He looked out at the room filled with blazer-clad boys eating lunch.
예, 앉으시죠.
식당의 대부분을 차지하고 식사를 하고 있는 교복 차림의 학생들을 둘러보고 있던 참이었다.
"Quite an interesting class you had today, Mr.
Keating," McAllister said sarcastically.
아까는 아주 재미있는 수업을 하고 있더군요,.
맥칼리스터는 약간 비꼬는 투로 말했다.
Keating looked up. “Sorry if I shocked you.”
키팅이 얼굴을 들며 반문했다.
놀라게 해서 죄송합니다.
"No need to apologize," McAllister said as he shook his head, his mouth already filled with the mystery meat of the day.
사과까지 할건 없고. 맥칼리스터는 고개를 끄덕이며 말했다. 그의 입은 괴기한 고기라 불리는 음식으로 가득 차 있었다.
"It was quite fascinating, misguided though it was.
그것은 꽤 매력적이더군요. 잘못 인도되었지만..
McAllister nodded. "Undeniably. You take a big risk encouraging them to be artists, John.
아주 위험스럽게도 학생들을 예술가로 만드는 일을 하고 있더군요. 격려하는 / 부정할수 없게
When they realize that they're not Rembrandts or Shakespeares or Mozarts, they'll hate you for it. “
그들이 렘브란트나 세익스피어 또는 모짜르트가 되지 못한다는 걸 깨닫게 되면 선생님을 미워하게 될지도 모르는데.
43
"Not artists, George," Keating said. "You missed the point. Free thinkers.”
예술가로 만들려는게 아닙니다.
가장 중요한 부분을 놓치신것 같군요. 자유로운 사상가가 되라는 것입니다.
"Ah," McAllister laughed, "free thinkers at seventeen!”
아, 열여섯에 자유로운 사색가라..“
"I hardly pegged you as a cynic," Keating said sipping a cup of tea.
선생님께서 이렇게 냉소적인줄 몰랐네요.
-고정된 비꼬는 사람
키팅은 홍차를 홀짝거리며 말했다.
"Not a cynic, my boy," McAllister said knowingly.
냉소적인게 아니라. 모든 것을 안다는 투로
"A realist! Show me the heart unfettered by foolish dreams, and I'll show you a happy man!" He chewed a bite.
현실적인거죠. 어리석은 몽상을 품고 자유로워진 영혼이 있다면 꼭 나에게 보여주길 바랍니다. 난 너에게 행복한 인간을 만들어 보여줄테니까.
그는 다시 고기를 한 입 깨물었다.
"But I will enjoy listening to your lectures, John," McAllister added.
그러나 나는 앞으로 선생의 강의는 기대하고 들어보겠습니다.
"I'll bet l will.”
약속하죠.
Keating grinned with amusement.
키팅은 즐겁게 웃었다.
"I hope you're not the only one who feels that way," he said, glancing at several of the boys from the junior class who were seated nearby.
“그렇게 생각하는 사람이 선생님 말고도 또 있으면 좋겠네요." 그는 근처에 앉아 있던 주니어반의 몇몇 소년들을 보며 말했다.
The boys all turned as Neil Perry walked quickly into the dining room and sat down with them.
학생들은 닐 페리가 급한 걸음으로 식당에 들어오자 고개를 돌렸고 닐은 그들 옆에 앉았다.
"You guys won't believe this!" he said, puffing breathlessly.
얘들아, 놀라운 소식이 있어. 닐은 숨을 거칠게 몰아쉬며 말했다.
"I found his senior annual in the library.
도서관에 갔다가 선생님의 학창 시절 연감을 찾았어.
" Neil looked toward Keating, who was engaged in animated conversation with Mr. McAllister at the teacher's table.
그렇게 말하며 닐은 키팅 쪽을 힐끗 쳐다보았다. 키팅은 교사석에 앉아 맥칼리스터와 뭔가 열심히 얘기에 열중하고 있었다. /교전중 /
He opened the annual And read: "Captain of the soccer team, editor of the annual, Cambridge-bound, Man most likely to do anything, Thigh man, Dead Poets Society.'"
닐은 연감을 펼치더니 동료들이 들을 수 있도록 안에 적힌 내용을 읽었다.
“여길 봐, 미식축구부 주장, 연감 편집위원, 캠브리지행 예정, 뭐든 다 잘한다는 얘기지. 그리고 허벅지를 사랑하는 남자와 죽은 시인의 사회라는 말도 쓰여 있어.
The others tried to grab the old annual. "Thigh man?” Charlie laughed, “Mr. K. was a hell -raiser . Good for him!"
다른 학생들도 호기심을 가지고 낡은 연감을 보려고 고개를 디밀었다.
“What is the Dead Poets Society?” Knox asked, as he leafed through the book of old photos of Keating’s Welton class.
죽은 시인 협회는 뭐지?" 녹스는 키팅의 웰튼 수업의 오래된 사진 첩을 훑어보면서 물었다.
"Any group pictures in the annual?" Meeks asked.
그 클럽 사람들의 사진은 없나?
"Not of that," Neil said, as he studied the cap-
Neil looked through the annual as Charlie nudged his leg.
그런건 없어. 찰리가 연감에 정신팔려 있는 닐에게 발신호를 보내며 경고했다.
"Nolan," he hissed. As the dean approached, Neil passed the book under the table to Cameron, who immediately handed it over to Todd, who looked at him questioningly, then took it.
놀란 교장이야.
교장이 다가오자 닐은 연감을 식탁 밑으로 숨겨 재빨리 카메론에게 전달했다.카메론이 다시 그것을 토드에게 넘겼고 토드는 의심스럽게 쳐다보고 나서 그것을 넘겨받았다.
"Enjoying your classes, Mr. Perry?" Nolan asked as he paused at the boys' table.
학교생활이 즐거운 모양이지 페리군?
놀란 교장은 그들의 식탁께에 멈춰 학생들에게 관심을 표했다.
"Yes, sir, very much," Neil said.
"And our Mr. Keating? Finding him interesting, boys?"
키팅 선생님은 어떤가? 재미있지? 안그런가?
"Yes, sir," Charlie said. "We were just talking about that, sir.
저희도 방금 선생님 이야기를 하는 중입니다.
"Good," Nolan said approvingly.
그렇군. 놀란 교장선생님은 긍정적인 반응을 보이고 있었다.
"We're very excited about him. He was a Rhodes scholar, you know." The boys smiled and nodded.
우리도 키팅 선생님이 와서 매우 기뻐.
그는 로즈 장학금 수혜자였거든.
Nolan walked to another table.
Todd pulled out the annual from under the table and leafed through it on his lap as he finished lunch
토드는 안도의 숨을 내쉬며 식탁 밑에서 다시 연감을 꺼내 무릎 위에 얹어 놓고 책장을 이리저리 넘겨봤다.
"T'll take the annual back," Neil said to Todd, as they got up to leave the dining room.
연감은 내가 가지고 있을게. 그러고 나서 점심 식사를 마친 그들은 식당을 떠났다.
"What are you going to do with it?" Todd asked hesitantly.
그걸로 뭐하려고? 토드는 아쉽다는 듯이 말했다.
"A little research," Neil said, smiling smugly.
약간 알아볼게 있거든. 닐은 환한 웃음을 짓고 있었다.
45
After classes, Neil, Charlie, Meeks, Pitts, Cameron, and Todd headed back to the dorm together .
모든 수업을 마치고 닐, 찰리, 믹스, 피츠, 카메론, 그리고 토드는 함께 기숙사로 돌아가는 중이었다.
They spotted Mr. Keating, wearing his sport coat and a scarf, walking across the lawn with an arm full of books.
키팅 선생님이 헐렁한 코트에 스카프를 목에 두른 채 두 팔에는 한가득 책을 안고 있었다.
"Mr. Keating?" Neil called after him.
"Sir? O Captain! My Captain?"
Keating stopped and waited for the boys to catch up with him.
"What was the Dead Poets Society, sir?" Neil asked.
선생님, 죽은 시인의 사회 란게 뭐죠?
For a split second, Keating's face reddened.
키팅은 몇 초간 경계하는 듯하더니 얼굴이 빨개지며 당황해서 말했다.
"I was just looking in an old annual," Neil explained, "and..."
옛날 연감을 뒤지다가 발견했습니다. 그래서...
"Nothing wrong with research," Keating said regaining his composure.
뭐든 조사를 한다는 건 나쁠게 없지. 키팅은 닐을 안심시키는 표정을 짓고는 생각에 잠겼다.
The boys waited for him to say more.
"But what was it?" Neil pressed.
Keating looked around to make sure that no one was watching.
키팅을 주위를 둘러보고 아무도 없는 걸 확인했다.
"A secret organization," he almost whispered.
그건 비밀 조직이야.
"I don't know how the present administration would look upon it, but I doubt the reaction would be favorable."
학교에서 그것을 어떻게 볼지 모르지만, 나는 그 반응이 호의적일지 의심스럽다.
His eyes scanned the campus as the boys held their breaths.
소년들이 숨을 참는 동안 그의 눈은 캠퍼스를 훑어보았다.
"Can you boys keep a secret?" They nodded instantly.
모두들 즉시 머리를 끄덕였다.
"The Dead Poets was a society dedicated to sucking the marrow out of life.
죽은 시인의 사회란 삶의 정수를 맛보기 위한 조직이었어. (특정한 목적으로 사용되는)
That phrase is by Thoreau and was invoked at every meeting," he explained.
조직의 이름은 소로우의 시에서 인용한 건데, 매 모임 때마다 그의 시를 읽었지.
"A small group of us would meet at the old cave, and we would take turns reading Shelley, Thoreau, Whitman, our own verse - and the enchantment of the moment let it work its magic on us."
소수 인워난으로 조직된 우리 클럽은 오래된 동굴에서 모임을 가졌단다. 우리는 돌아가며 셸리, 소로우, 휘트먼의 시나 우리의 자작시를 낭송했어. 그순간이면 우리는 마법에 걸린것 같았단다.
Keating's eyes glowed, recalling the experience.
오래된 옛 일을 회상하며 그의 눈은 반짝였다.
46
"You mean it was a bunch of guys sitting around reading poetry?" Knox asked, bewildered.
남자들끼리 둘러앉아 돌아가며 시를 읽었다는 말인가요? *당혹한
Keating smiled.
"Both sexes participated, Mr. Overstreet.
남녀 모두 참석했다.
And believe me, we didn't simply read...
단순이 읽기만 하는건 아니야.
we let it drip from our tongues like honey.
혀끝에 꿀을 발라놓은 것처럼 시가 흘러나와 뚝뚝 떨어지게 한 거지.
Women swooned, spirits soared... gods were created, gentlemen.
여자들은 꿈을 꾸듯 황홀한 표정을 지었고 우리는 정신이 맑아졌어. 그러면 어느새 우리 앞에 신들까지 나타났단다.
The boys stood silent for a moment.
"What did the name mean?" Neil asked. "Did you only read dead poets?"
그럼 그 이름은 무얼 뜻하는 거죠? 죽은 시인들의 시만 읽었다는 건가요?
"All poetry was acceptable, Mr. Perry. The name simply referred to the fact that, to join the organi-zation, you had to be dead."
아니, 시의 종류는 가리지 않았어. 페리 군, 그 이름이 가리킨 건 단지 조직에 가입하려면 누구든 죽어야 한다는 뜻이었지.
"What?" the boys said in chorus.
"The living were simply pledges. Full membership required a lifetime of apprenticeship.
살아있는 사람은 정회원이 아니었어. 정회원이 되려면 일생 동안 준회원 노릇을 해야 했지.
* pledges 서약
Alas, even I'm still a lowly initiate," he explained.
아이구, 그러다 보니 난 아직도 병아리 신세네.
The boys looked at one another in amazement.
소년들은 깜짝 놀라 서로를 쳐다보았다.
"The last meeting must have been fifteen years ago," Keating recalled.
마지막 모임을 가진게 아마 15년 전이었을 거야.
He looked around again to make sure no one was observing, then turned and strode away.
그는 다시 한번 누가 보는 사람이 없는지 주위를 둘러보았다. 그는 아무도 없는 것을 확인한 후 그 자리를 떠났다.
* observing 빈틈이 없는
"I say we go tonight," Neil said excitedly when Keating was out of sight. "Everybody in?"
오늘 밤에 한번 가봐야겠어. 키팅이 사라지자 닐은 흥분한 목소리로 제안했다. 같이 갈 사람?
47
'영어공부' 카테고리의 다른 글
Dead poets society / chapter 8 / 67~75 (6) | 2025.06.21 |
---|---|
Dead poets society / chapter 7 / 57~66 (7) | 2025.06.19 |
Dead poets society / chapter 7 / 51~56 (1) | 2025.06.17 |
Dead poets society / chapter 6/ 48~ (1) | 2025.06.16 |
Dead poets society / chapter 5/ 40~42 (5) | 2025.06.12 |
Dead poets society / chapter 5/ 28~39 (6) | 2025.06.12 |
Dead poets society / chapter 4/ 20p~ (4) | 2025.06.10 |
Dead poets society /Chapter 3 /15~ (1) | 2025.06.09 |